что переводим!
Перевод документов на государственные языки государств-членов ЕАЭС
Если Вам требуется высококвалифицированный перевод в любой области медицины - от документов пациента до серьезных научных работ, от регистрационной и сертификационной документации до статей по проблемам медицинского бизнеса и права - то Вы уже нашли то, что нужно.
Что мы переводим
Как мы обеспечиваем качество
«Беда, коль пироги начнет печи сапожник, а сапоги тачать пирожник». (И.А. Крылов, басня «Щука и кот».)
Медицинский перевод не может быть стандартным, он требует глубоких знаний в каждой конкретной сфере. Понятно, например, что офтальмолог вряд ли справится с отчетом об исследованиях электрокардиостимуляторов, и поэтому мы не только привлекаем к работе дипломированных и опытных врачей и ученых-медиков (что само собой разумеется), но и строго следим за тем, чтобы тема каждого текста соответствовала специализации нашего переводчика.
Однако большинство специалистов, прекрасно знающих свой предмет, зачастую не владеет в достаточной мере литературным русским языком и не могут точно и понятно изложить материал. На втором этапе обработки Вашего текста опытный редактор устранит неточности и ошибки перевода, а также выполнит орфографическую, пунктуационную, грамматическую и стилистическую коррекцию.
И, наконец, мы понимаем, что никто не может знать всего. Наука, а вместе с ней и медицинские технологии, ежедневно изменяют этот мир. Часто бывает, что в русском языке еще нет названия для медицинской методики или изделия, появившегося только вчера. В этих случаях мы создаем новый термин в сотрудничестве с заказчиком.
Взаимодействие с заказчиком – наш приоритет. Мы всегда готовы учесть Ваши требования и замечания, и Вы всегда будете получать от нас продукт, максимально соответствующий Вашим целям. Вы не услышите от нас заявлений вроде «это перевести не удалось» или «этот китаец не знает английского языка, и понять его невозможно», потому что ключевая задача переводчика – понять и сделать понятными любые мысли любого автора.
О компании
Добро пожаловать
в ООО «Метафраза»!
Если Вам требуется высококвалифицированный перевод в любой области медицины - от документов пациента до серьезных научных работ, от регистрационной и сертификационной документации до статей по проблемам медицинского бизнеса и права - то Вы уже нашли то, что нужно.
Наши сотрудники более 10 лет предоставляли услуги медицинского перевода компании «Синерджи Консалтинг», занимающейся регистрацией и декларированием изделий медицинского назначения в Российской Федерации. Накопив богатый опыт в данной сфере, мы выходим на рынок переводческих услуг в качестве самостоятельного игрока
Индивидуальный подход
Персональный менеджер будет оперативно отвечать на Ваши запросы, подбирать оптимальные варианты по стоимости и срокам, оперативно согласовывать детали проекта и следить за его своевременным исполнением.
Качество и скорость
Один раз согласовав все термины и речевые обороты, мы будем применять их для всех переводимых текстов. Это позволит нам повысить качество и скорость перевода, избежать разночтений, а Вам - меньше тратить времени на проверку заказа.
Персональные скидки
Перевод похожих текстов позволяет применять программы памяти переводов (Translation memory) и оптимизировать Ваши затраты за счет автоматической подстановки ранее переведенных фрагментов.